Вы здесь

А вам какой язык роднее?

По данным Центра Разумкова, 68% граждан Украины называют родным языком украинский, 14% – русский, 17% – украинский и русский в равной мере

0

209

Игорь Найда, HR-директор корпорации «Юрия-Фарм»:

У моєму житті було два роки навчання (третiй та четвертий класи) в російськомовній школі (санаторій у мiстi Євпаторія). Після закінчення лікування практично не знав жодного українського слова. Русизми проскакували весь період навчання у школі (Тернопільска область). Далі навчався переважно російською мовою у Київському медичному інституті. Тоді і до сьогоднішнього дня і в гуртожитку, і в домашніх умовах, і на роботі спілкуюся виключно українською мовою, у тому числі із добрими знайомими, серед яких більше російськомовних. Переходжу на російську тільки тоді, коли це гість, який не знає нашої мови, або колега по роботі, який є корінним мешканцем іншої країни, або в гострих ситуаціях, коли потрібно співрозмовнику роз’яснити деякі речі «більш зрозумілою» мовою. Останнє буває дуже рідко.

Алла Савченко, президент компании BDO Ukraine:

Дома, к сожалению, говорим по-русски, а вот с мамой я общаюсь на украинском языке. С удовольствием перехожу на украинский с собеседником и часто сама в магазинах, кафе, ресторанах общаюсь «рідною мовою». Родным считаю украинский язык!

Андрей Найдек, собственник компании «Динай»:

Везде говорю на русском, потому что он мне родной, то есть, я мыслю на этом языке. Если собеседник разговаривает на украинском языке, стараюсь перейти на украинский. А вообще считаю дискуссию про язык абсолютно надуманной. Важно, что человек думает, важны его убеждения, а не на каком языке он выражает мысли.

Вячеслав Соломка, телеведущий:

У меня мама украиноязычная и дома со мной всегда говорили на украинском языке, или на суржике. Поэтому я человек украиноязычный. Но большинство моих друзей и коллег говорят на русском, и я с ними тоже говорю по-русски. И заметил, что переход с языка на язык у меня происходит вообще незаметно, совершенно никакого барьера нет. Могу даже несколько раз за беседу незаметно перескакивать туда-сюда, свободно. Я считаю, что в этой мультиязычности и мультикультурности наша прелесть!

Анна Бублик, дизайнер:

Дома разговариваю на русском языке и всегда перехожу на язык собеседника. С родственниками иногда могу общаться на украинском.

Александр Афонин, президент Украинской ассоциации издателей и книгораспространителей:

Однаковою мірою вживаю і ту, і іншу. Залежно від обставин і настрою. Змінюю для того, щоб людина, з якою я розмовляю, абсолютно правильно сприймала сказане мною.

Сашко Лирнык, ведущий «Казки Сашка Лирныка» (UA Перший):

Завжди спілкуюся українською мовою! Ну, а англійською тільки тоді, коли буваю за кордоном.

Читайте также: 

0

Выбор редакции

Comments